jeudi, mai 31, 2007

« Ne tirez pas sur le pianiste ! »

Leave a Comment
EXPRESSION (via expressio.fr)
« Ne tirez pas sur le pianiste ! »

SIGNIFICATION
Soyez indulgent envers une personne qui est de bonne volonté ! N'accusez / n'agressez pas un lampiste au lieu du véritable responsable !

ORIGINE
C'est Oscar Wilde qui, dans ses "Impressions d'Amérique", raconte qu'en 1880, dans le saloon de Leadville, ville-champignon où l'on venait de découvrir des gisements aurifères, il y avait un panneau qui disait "Please don't shoot the pianist. He is doing his best". Ce qui, en bon français, veut dire "Merci de ne pas tirer sur le pianiste. Il fait de son mieux". Car c'est bien par allusion au Far-West que cette expression est née. Qui n'a vu, entre autres dans ces livres de l'Ouest illustrée par Morris et Goscinny ou dans des westerns, ce fameux pianiste qui, dans les saloons, est toujours là, à la fois pour animer un peu les lieux et pour, grâce à sa musique, "adoucir les moeurs". Sauf que quand les bagarres se déclenchaient ou les balles commençaient à voler, les deux premières victimes étaient souvent le miroir placé derrière le comptoir et le pianiste. Celui qui 'prenait' était donc ce pauvre bougre plein de bonne volonté, tentant juste de faire son job, et certainement pas le responsable de la bagarre générale (sauf, peut-être, si sa musique était aussi pénible à supporter que celle d'Assurancetourix).

0 commentaires: